05 липня 2025

AT the end or IN the end?
— What’s the difference?

Ці вирази виглядають дуже схоже, але мають різне значення та вживаються у різних ситуаціях. Давайте розберемося!



AT THE END

📌 Значення: у певній точці, коли щось закінчується
📍 Вживається з: подіями, місцями, часовими періодами

🔸 Структура: at the end of + іменник

Ukrainian: в кінці (чогось)

🧾 Приклади:

  • At the end of the film, everyone clapped.
     ➡️ У кінці фільму всі аплодували.

  • At the end of July, I’m going on vacation.
     ➡️ Наприкінці липня я їду у відпустку.

  • The library is at the end of the street.
     ➡️ Бібліотека знаходиться в кінці вулиці.


IN THE END

📌 Значення: врешті-решт, у підсумку, після довгого часу чи зусиль
📍 Вживається, щоб показати результат або завершення ситуації

Ukrainian: врешті-решт, у підсумку

🧾 Приклади:

  • In the end, we decided to stay home.
     ➡️ Врешті-решт ми вирішили залишитися вдома.

  • She worked hard and, in the end, passed the exam.
     ➡️ Вона старанно вчилася і зрештою склала іспит.

  • It was difficult, but everything turned out well in the end.
     ➡️ Було важко, але все зрештою вийшло добре.


✍️ Підказка:

👉 At the end — про місце чи час завершення чогось.
👉 In the end — про результат або підсумок ситуації.


📌 Запам’ятайте:

  • at the end = де / коли щось закінчується

  • in the end = що з цього вийшло / до чого дійшли

 

Немає коментарів:

Дописати коментар