Показ дописів із міткою Songs and Lyrics. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Songs and Lyrics. Показати всі дописи

19 червня 2025

🎬 Вивчаємо англійську з серіалом Friends:

🎵 "I'll Be There for You" – пісня, яку ти точно знаєш!

Якщо ти шанувальник серіалу Friends, ти точно чув (і, мабуть, підспівував!) їхню знамениту заставку — пісню "I'll Be There for You".

Чому б не використати її для практики англійської? Це весело, ефективно і ностальгічно.

У цьому пості — текст пісні та пояснення ключових фраз.

Слухаємо та розбираємо перший куплет та приспів:

So no one told you life was gonna be this wayYour job's a joke, you're brokeYour love life's DOAIt's like you're always stuck in second gearWhen it hasn't been your day, your week, your monthOr even your year, but
I'll be there for you(When the rain starts to pour)I'll be there for you(Like I've been there before)I'll be there for you('Cause you're there for me too)

🧠 Корисні фрази з пісні + пояснення:

🔹 "Life was gonna be this way" → Життя мало бути саме таким
✅ gonna = going to — розмовна форма майбутнього часу.

🔹 "Your job’s a joke" → Твоя робота — це жарт
✅ Вживається як метафора, щоб сказати, що робота здається безглуздою або безперспективною.

🔹 "You're broke" → Ти без грошей
✅ Дуже популярне сленгове слово для фінансових труднощів.

🔹 "Your love life's D.O.A." → Твоє особисте життя мертве ще на старті
✅ D.O.A. = dead on arrival — ідіома, яка буквально означає «мертвий по прибуттю», а в переносному значенні — щось приречене або неуспішне від самого початку.

🔹 "I’ll be there for you" → Я буду поруч з тобою / я підтримаю тебе
✅ Універсальна фраза підтримки — дружньої, романтичної або сімейної.

🔹 "Like I’ve been there before" → Ніби я вже це проходив(ла)
✅ Використовується, коли ми розуміємо чийсь стан, бо мали схожий досвід.

🔹 "I'll be there for you" —
→ Я буду поруч із тобою / я підтримаю тебе
✅ Дуже універсальна фраза підтримки — її можна сказати другу, партнеру, рідним.

🔹 "When the rain starts to pour" —
→ Коли починає лити дощ
✅ Метафора труднощів у житті: rain = проблеми, невдачі.
pour — лити як з відра.

🔹 "Like I've been there before" —
→ Бо я вже це проходив(ла)
✅ Мова про емпатію — я тебе розумію, бо мав схожий досвід.

🔹 "I'll be there for you / 'Cause you're there for me too" —
→ Я поруч із тобою, бо ти поруч зі мною
✅ Класна фраза, яка показує взаємність у стосунках. Можна вживати і в дружбі, і в любові, і навіть в робочих стосунках.


Переходимо до другої частини пісні:
You're still in bed at tenAnd work began at eightYou've burned your breakfastSo far, things are going greatYour mother warned you there'd be days like theseBut she didn't tell you when the world has broughtYou down to your knees that
I'll be there for you(When the rain starts to pour)I'll be there for you(Like I've been there before)I'll be there for you('Cause you're there for me too)
No one could ever know meNo one could ever see meSeems you're the only one who knowsWhat it's like to be meSomeone to face the day withMake it through all the rest withSomeone I'll always laugh withEven at my worst, I'm best with you, yeah
It's like you're always stuck in second gearWhen it hasn't been your day, your week, your monthOr even your year
I'll be there for you(When the rain starts to pour)I'll be there for you(Like I've been there before)I'll be there for you('Cause you're there for me too)
I'll be there for youI'll be there for youI'll be there for you('Cause you're there for me too)

🔹 "You're still in bed at ten"Ти досі в ліжку о десятій ранку
still — досі; вказує на те, що людина явно не дуже продуктивна 😅

🔹 "And work began at eight"А робота почалася о восьмій
✅ Добра нагода згадати про past simple.

🔹 "You've burned your breakfast"Ти спалив(ла) сніданок
burn (one’s) breakfast — неформальний спосіб сказати, що все йде не за планом із самого ранку.

🔹 "So far, things are going great"(сарказм!) Поки що все чудово...
so far = «поки що», going great = все йде чудово — але в контексті фраза звучить іронічно (і це крутий приклад англійського гумору).


🔹 "No one could ever know me / No one could ever see me"Ніхто ніколи не міг мене по-справжньому знати / бачити
✅ Вживається, коли говоримо про глибоке, справжнє розуміння особистості.
ever підсилює значення — “ні в кого і ніколи”.

🔹 "Seems you're the only one who knows what it's like to be me"Здається, ти єдина/єдиний, хто розуміє, що значить бути мною
✅ Дуже емоційна фраза. What it's like to be me = як це — бути мною, переживати те саме.

🔹 "Someone to face the day with"Хтось, із ким можна прожити день
to face the day — зустріти день, з усіма його викликами.

🔹 "Make it through all the rest with"Пройти крізь усе інше разом
make it through = витримати, пережити важкі часи.

🔹 "Someone I'll always laugh with"Хтось, із ким я завжди сміятимусь
laugh with someone — сміятись разом (не з когось, а з кимось).

🔹 "Even at my worst, I'm best with you"Навіть коли я найгірший/в найгіршому стані — з тобою я найкращий
✅ Дуже красива фраза про безумовну підтримку та прийняття.


💡 Як використовувати?

🎧 Прослухай пісню ще раз, але звертай увагу на ці фрази.
📝 Повтори їх у власних прикладах — наприклад, "My wallet is empty — I’m totally broke!"
🗣️ Використовуй у розмовах — і звучатимеш як справжній носій мови!

Перекласти такою мовою: українська

31 грудня 2020


 Carol of the  Bells 

Hark how the bells
Sweet silver bells
All seem to say
Throw cares away
Christmas is here
Bringing good cheer
To young and old
Meek and the bold
Ding-dong, ding-dong
That is the song
With joyful ring
All caroling (Oh, oh, ah)